بسم الله الرحمن الرحيم
История Пророка Юсуфа аляйхи ва салям
(часть вторая)
وَجَاء إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ائْتُونِي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ وَقَالَ لِفِتْيَانِهِ اجْعَلُواْ بِضَاعَتَهُمْ فِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ فَلَمَّا رَجِعُوا إِلَى أَبِيهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ قَالَ هَلْ آمَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلاَّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَاعَهُمْ وَجَدُواْ بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا نَبْغِي هَذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ وَقَالَ يَا بَنِيَّ لاَ تَدْخُلُواْ مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُواْ مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللّهِ مِن شَيْءٍ إِلاَّ حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ قَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاء بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ قَالُواْ جَزَآؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاء أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاء أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مِّن نَّشَاء وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ قَالُواْ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللّهُ أَعْلَمْ بِمَا تَصِفُونَ قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّآ إِذًا لَّظَالِمُونَ فَلَمَّا اسْتَيْأَسُواْ مِنْهُ خَلَصُواْ نَجِيًّا قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُواْ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ اللّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِي يُوسُفَ فَلَنْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ ارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيْرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
«Из-за засухи усилился голод в соседних с Египтом странах. Как и остальных людей, семейство Якуба постигла нужда. Отовсюду люди отправлялись в Египет, узнав о мудрости и осмотрительности Юсуфа и о том, что он ответственно и тщательно подготовился к засухе, позаботился о запасах зерна и продовольствия. Туда же отправил Якуб своих сыновей за продовольствием, но оставил при себе родного брата Юсуфа, жалея его и беспокоясь за него. Когда они прибыли в Египет, то сразу же отправились к Юсуфу, который узнал их, а они его не узнали».
«Юсуф приказал, чтобы его братьев хорошо приняли и дали им все, что они попросят из продовольствия. Он поговорил с ними, расспрашивая об их делах, как будто ничего не знает про них (а на самом деле он все о них знал). Они сообщили ему, что оставили дома одного брата, которого отец не пустил с ними, не пожелав расставаться с ним. Это был (Вениамин) - брат Юсуфа. Юсуф им сказал: «Приведите вашего брата с собой, не опасаясь ничего, ведь вы видите, как великодушно и гостеприимно встретил и принял вас, и с избытком снабдил провиантом».
«Если не приведете своего брата ко мне, не будет для вас у нас продовольствия и не думайте приходить больше к нам на эту землю».
«Братья сказали: «Мы используем всю нашу сообразительность, красноречие, чтобы уговорить нашего отца, чтобы он не опасался за него и отпустил его с нами. Уверяем тебя, что мы приложим все усилия для достижения этого».
«Когда они собрались уезжать, Юсуф сказал своим слугам: «Положите деньги, оплаченные ими за товар, в их вьюки, чтобы они обнаружили их только по прибытии домой. Это побудит их возвратиться к нам, в надежде получить продовольствие. Они будут уверены в том, что я выполню свое обещание. Они не будут бояться за брата, и они внушат спокойствие отцу».
«Вернувшись в родное селение, они рассказали отцу о государственном чиновнике Египта, о том, как он проявил к ним радушие и теплое внимание, и с достоинством их принял, и о том, что он предупредил их, что не выделит им в будущем продовольствия, если они не приведут с собой Вениамина. А если они приведут его к нему, он обещал дать на выгодных условиях необходимые припасы и оказать им радужный прием. Они просили отца, отпустить брата с ними. Если ты согласишься отпустить его, то мы получим все нужное нам продовольствие. Мы уверяем тебя, что мы приложим все наши усилия, чтобы сберечь его».
«В душе Якуба всколыхнулось воспоминание о прошлом, которое связалось в представлении с настоящим, и он сказал своим сыновьям: «Будет странно, если я исполню вашу просьбу и доверю вам вашего брата. Ведь будет то же самое, что было, когда я доверил вам Юсуфа, а вы вернулись и сказали, что его съел волк. Я полагаюсь только на Аллаха и Ему одному доверяю охрану сына. Он самый надежный защитник и милость Его велика. Он не лишит меня сына, после того как я потерял Юсуфа».
«Братья Юсуфа еще не знали, что он вернул им деньги, положив их, в их вьюки. Когда они открыли их и нашли свои деньги, то узнали, какое доброе дело сделал для них Юсуф. Они воспользовались этим, чтобы успокоить отца и уговорить его отпустить брата с ними. Всеми доступными средствами, они старались угодить отцу и напоминали ему о том, что он - их отец, а они - его сыновья, и сказали: «О отец! Чего же больше нам желать? Наши деньги полностью возвращены. Поедем с братом, привезем продовольствие нашей семье. Мы позаботимся о нашем брате, да и вес провианта увеличится, за счет брата на целую меру груза одного верблюда. Ведь управитель даст каждому мужчине по мере груза одного верблюда».
«И они уговорили отца. Их слова, в конце концов, повлияли на него. Его сердце смягчилось, и он согласился, чтобы сын поехал с ними в Египет. Но, чтобы больше успокоить свое сердце, он сказал им: «Я разрешу ему поехать с вами только в том случае, если вы поклянетесь Аллахом и дадите Ему обет, что вы вернете его мне, если, конечно, не постигнет вас смерть или не окружит вас враг и победит вас». Они согласились и дали ему клятву. А он сказал: «Аллах - свидетель и поручитель в том, о чем мы договорились».
«Якуб поверил обещаниям и клятвам сыновей. Жалея их, он посоветовал им въехать в Египет через разные ворота, чтобы не привлекать внимания людей, которые смогут причинить им вред. Он сказал: «Я бессилен отвратить от вас зло. Только Аллах - Защитник. Он один может вас спасти, и решение - только от Него, и я полагаюсь на Него. Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него».
«Они последовали совету отца и вошли через разные ворота. Это не избавило бы их от зла, если бы Аллах пожелал им его. Якуб это знал. Ведь Мы даровали ему знание. Он дал этот совет сыновьям из сострадания к ним, следуя порыву отцовского чувства. Но большая часть людей, не обладает таким знанием, которым обладал Якуб, чтобы полагаться на Аллаха и быть осмотрительными».
«Когда они вошли к Юсуфу, он хорошо их принял, а родного брата отделил от них и признался ему, шепнув на ухо: «Я - твой брат Юсуф. Не печалься из-за того, что они совершили против нас».
«После того, как Юсуф хорошо их принял, снабдил их продовольствием, прибавив меру поклажи одного верблюда для брата, он приготовил их вьюки для отправления и приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Вениамина. Затем один из помощников Юсуфа провозгласил: «О люди с этого каравана! Поистине, среди вас есть вор!»
«Братья Юсуфа впали в состояние трепета и страха, от этого обвинения, и обращаясь к помощникам Юсуфа, спросили: «Что вы потеряли, и что вы разыскиваете?»
«Помощники ответили им: «Мы разыскиваем чашу царя. Тот, кто принесет ее, получит в награду груз верблюда с продовольствием». Их начальник подтвердил это, сказав: «Я ручаюсь за это обещание».
«Братья Юсуфа сказали: «Странно, что вы обвиняете нас в воровстве. Клянемся Аллахом! Мы порядочные и честные люди, и мы строго придерживаемся принципов своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть похитителями».
«Юсуф приказал своим помощникам, поручить самим братьям, определить меру наказания тому, кто украл чашу. Этим он подготавливал правовое основание, чтобы оставить своего брата возле себя, выполняя их же решение и не давая им возможности заступиться за него. Помощники Юсуфа спросили их: «А каково по вашим канонам возмездие вору, если выяснится что он один из вас?»
«Поскольку сыновья Якуба были уверены в своей невиновности, они, не колеблясь, сказали: «Воздаяние вору, что он станет вам рабом. Так мы наказываем несправедливых, которые незаконно берут чужое имущество!»
«Начали обыскивать их вьюки. Чтобы не вызвать подозрения, Юсуф начал сам обыск. Сначала он обыскал вьюки десяти братьев, потом он обыскал вьюк Вениамина, где нашел чашу. Таким образом, задумка Юсуфа удалась и он, согласно решению братьев, теперь имел право задержать Вениамина. Аллах способствовал успеху Юсуфа. Ведь он, согласно законадательства Египта, не мог бы оставить своего брата у себя, если бы не пожелал Аллах. Аллах пожелал это, помог Юсуфу и способствовал тому, чтобы он составил хорошо продуманный план и выполнил его. Это милость от Аллаха, который дает знание тому, кому пожелает. Ведь выше всякого обладателя знания, есть Абсолютно Всезнающий!»
«То, что они нашли чашу во вьюке Вениамина, было для братьев неожиданностью, навлекшей на них стыд. Оправдываясь, они старались опорочить Вениамина и Юсуфа, намекая на то, что обоим свойственно воровство, унаследованное от матери. Они сказали: «Нет ничего странного в том, что он украл, ведь до этого украл его родной брат». Юсуф понял их намек и опечалился, но скрыл это в душе и не сказал им то, чем хотел ответить на обвинение в воровстве. А он хотел сказать: «Вы хуже и ниже вора, и Аллах знает, что вы лжете, обвиняя его брата в воровстве!»
«Они должны были сделать попытку освободить брата или выкупить его, чтобы не нарушить клятву, данную ими отцу. Они старались вызвать сострадание в сердце Юсуфа, рассказывая о старом отце. Они ему сказали: «О господин! У него отец слабый, склонный к болезням старик. Помилуй же его и возьми одного из нас вместо него. Ведь отец очень любит его и радуется жизни, только когда он рядом. Мы надеемся, что ты внемлешь нашей мольбе. Мы знаем, из собственного опыта, что ты добродетельный человек и делаешь много благодеяний».
«Юсуф не мог противостоять воле Аллаха, который помог ему взять к себе брата, поэтому он не внял их мольбе и категорически отказался отпустить брата. Он решительно ответил им: «Упаси Аллах, будучи несправедливым, задержать кого-либо, кроме того, у которого нашли нашу чашу. Ведь, если мы накажем невиновного, тогда мы будем нечестивыми, которые наказывают невинного, оставляя виновного».
«Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу. Когда они спросили самого старшего из них - организатора их дел, он ответил: «Не забывайте о своем обете, который вы дали отцу и подтвердили, поклявшись Аллахом: сберечь младшего брата и возвратить его к нему, и не забывайте, что вы раньше дали ему твердое обещание уберечь Юсуфа, но не выполнили его. Поэтому, я никуда не пойду, а останусь в Египте, пока отец не поймет, что произошло на самом деле, и не разрешит мне вернуться к нему, или пока Аллах не соизволит облегчить мне достойное возвращение на родину. Ведь Он - самый справедливый из судей!»
«Вернитесь к вашему отцу и расскажите ему все, что произошло, и скажите ему: «Твой сын украл чашу царя, ее нашли в его вьюке, за что его взяли в рабы. Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами. Мы не знали сокровенного предопределения Аллаха, когда попросили тебя отпустить его с нами и дали тебе клятву охранять и вернуть его. Ведь все происходит по Его Воле»
«Если ты сомневаешься в том, что мы тебе сообщили, то пошли кого-нибудь в Египет, чтобы удостовериться в истинности наших слов. И сам расспроси наших спутников по каравану, с которыми мы вернулись, чтобы подтвердилась наша невиновность. Мы тебя уверяем, что говорим правду». (сура «Юсуф», аяты 58-82).
Когда Юсуф аляйхи ва салям стал распоряжаться хранилищами продовольствия в Египте, он проявил себя как умелый распорядитель. В течение семи урожайных лет он велел засеивать все египетские земли и отводил под пашни огромные участки. Ему удалось приготовить внушительные запасы продуктов питания и зерна, которые он определил на тщательное хранение. А когда наступила засуха, неурожаи поразили даже соседние страны. Дожди перестали выпадать также в Палестине, где жили Якуб аляйхи ва салям и его сыновья. И тогда Якуб аляйхи ва салям отправил своих сыновей в Египет для того, чтобы они приобрели там продовольствие. Когда сыновья Якуба аляйхи ва салям прибыли в Египет, они предстали перед Юсуфом аляйхи ва салям. Он сразу узнал их, а его братья даже не поняли, что перед ними, тот, кому они причинили страшное зло.
Юсуф аляйхи ва салям продал им зерно так, как он обычно продавал его прочим торговцам. Он мудро и по-хозяйски управлял делами своей страны, и поэтому каждому покупателю позволялось приобретать только один верблюжий вьюк зерна. Затем он поинтересовался о делах братьев, и они рассказали ему, что у них есть еще один брат, который остался вместе с отцом. Они имели в виду Вениамина. Тогда Юсуф аляйхи ва салям попросил их в следующий раз привести с собой младшего брата. Он напомнил им об оказанном гостеприимстве, желая пробудить в них желание еще раз посетить Египет, но добавил, что если они не привезут с собой младшего брата, то он не станет отмеривать им зерно. Он знал, что они будут вынуждены еще раз приехать в Египет, и надеялся, что его слова заставят их поскорее сделать это.
Совершенно очевидно, что Якуб аляйхи ва салям сильно любил Вениамина и не выносил разлуки с любимым сыном. После потери Юсуфа, только Вениамин доставлял ему утешение, и поэтому братья подчеркнули, что им придется упрашивать отца отпустить с ними младшего брата.
Юсуф аляйхи ва салям велел слугам положить деньги, на которые братья приобрели зерно, обратно в их сумки, для того чтобы по возвращении домой братья обнаружили, что им вернули, заплаченные ими за продовольствие деньги. Юсуф аляйхи ва салям не хотел, чтобы они испытывали смущение от того, что взяли деньги обратно после того, как договорились о сделке. Он хотел сделать им добро и тем самым вдохновить их на скорое возвращение в Египет. Он сполна отмерил им зерно, и вернул им деньги так, чтобы они не заметили этого сразу, и не поняли, чего он добивается. Ему было известно, что доброе отношение к людям заставляет их в будущем, всецело доверять своему благодетелю.
Сыновья сказали Якубу: «Отец наш! Если ты не отпустишь с нами нашего брата, то нам больше не станут отмеривать зерно. Позволь нашему младшему брату отправиться в поездку с нами, чтобы мы могли приобрести еще зерно. Мы будем оберегать его от любых неприятностей».
Якуб аляйхи ва салям ответил им: «Я не стану доверять вам младшего брата после того, как однажды доверил вам Юсуфа. Вы давали еще более убедительные обещания уберечь Юсуфа, однако не выполнили своих обязательств. Вот почему я не надеюсь на безукоризненное исполнение ваших взятых обязательств, но при этом, я полагаюсь на милость Всевышнего Аллаха. Ему известно о моем состоянии души, и я прошу Его о снисхождения ко мне, чтобы сохранить моего сына, и вернуть его мне». Из этих слов видно, что Якуб аляйхи ва салям склонялся к тому, чтобы разрешить Вениамину отправиться в поездку с остальными братьями.
Братьям стало ясно, что Юсуф аляйхи ва салям сознательно вернул им деньги и не захотел брать с них платы за зерно. В надежде окончательно убедить своего отца в необходимости отправить Вениамина в торговую поездку вместе с ними, они сказали: «Отец наш! Чего еще можно желать после такого достойного приема? Египетский чиновник сполна отмерил нам зерно и вернул наши деньги все полностью, проявив искреннюю доброту и благородство. Если мы отправимся в Египет вместе с нашим братом, то нам снова отмерят зерно, и мы сможем прокормить наши семьи. Мы сможем привезти домой то, в чем так нуждаются наши домочадцы. Мы непременно убережем нашего брата и получим вдобавок еще один вьюк зерна, потому что каждому человеку полагается только один вьюк. Эта поездка не будет обременительной. Она не причинит тебе вреда, потому что не займет много времени и принесет нам очевидную пользу».
Якуб аляйхи ва салям сказал: «Я не отпущу с вами Вениамина, пока вы не дадите мне строжайшую клятву, что вернетесь домой вместе с ним, если только с вами не произойдет беды, которой вам не удастся избежать». Сыновья принесли клятву, которую от них потребовал отец, и тогда Якуб аляйхи ва салям сказал: «Достаточно того, что Аллах Роббиль иззат был свидетелем этого. Да сохранит вас Аллах!»
Отправляя сыновей в путешествие, Якуб аляйхи ва салям сказал: «Когда приедете в Египет, то не входите в город через одни ворота, а входите через разные ворота. Вас много, и я боюсь, что люди могут вас сглазить, позавидовав тому, что все вы являетесь сыновьями одного человека. Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом Табарока ва Тааля. Он предназначает и выносит постановления, и эти решения непременно исполняются. Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей».
Прибыв в Египет, сыновья вошли в город так, как повелел отец. Этот поступок не мог уберечь их от несчастий. Однако Якуб аляйхи ва салям любил своих детей и беспокоился за них. Но проявление, в последнее время, богобоязненности в поведение сыновей, придавало ему определенное спокойствие. И это никоим образом не свидетельствовало о недостатке его познаний, потому что он был одним из благородных Посланников, которые отличаются твердым вероубеждением, достаточным багажом знаний и праведностью. Именно поэтому Аллах азза ва Джапля подчеркнул, что он обладал огромными познаниями, которые он приобрел от Своего Господа. Эти знания не были результатом его умения и способностей. Они были милостью Аллаха Субхана ва Тааля, и результатом Его обучения. Воистину, большинство людей не ведает, о последствиях своих деяний и тонкостях происходящих явлений. И даже обладатели знания иногда упускают из виду некоторые предписания и не делают соответствующих выводов.
Юсуф аляйхи ва салям распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Вениамина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. Братья завязали свои тюки и уже собрались уходить, когда глашатай вдруг закричал: «Караванщики, среди вас оказался вор». Очевидно, он не знал истинного положения вещей.
Братья Юсуфа повернулись лицом к египтянам для того, чтобы снять с себя подозрения. Вор всегда стремится поскорее сбежать от того, кого он обокрал, а братья Юсуфа сами направились в сторону египтян. Они желали оправдаться и снять с себя предъявленные им обвинения. Они спросили: «Что вы ищете? Что такое мы украли у вас?» Они были уверены в том, что абсолютно невиновны.
Человек, который искал пропавшую чашу, сказал: «Мы потеряли чашу царя, и если нашедший ее вернет нам чашу, то мы непременно вознаградим его одним верблюжьим вьюком. Таким будет вознаграждение за его честность, и я отвечаю за свои слова».
Братья поклялись, что не собирались совершать на египетской земле беззаконие, потому что воровство является одним из величайших проявлений беззакония. Они принесли клятву на основании своих знаний. Они знали, что ни один из братьев не был вором и нечестивцем, потому что прежде они прошли через испытания, подтвердившие их добропорядочность и набожность. Более того, люди, которые обвинили их в воровстве, также прекрасно знали об их добропорядочности. И возражение братьев можно назвать очень убедительным, ведь гораздо менее убедительными были бы слова: «Мы не совершали беззакония и не воровали».
Египтяне спросили: «Как нам наказать вора, если вы говорите неправду?» Братья ответили: «Если вы обнаружите пропажу среди вещей одного из нас, то вор будет отдан в рабство хозяину чаши. Таким образом, мы наказываем несправедливых людей». Согласно их религии, если удавалось доказать факт воровства, то вор попадал в рабство к тому человеку, которого он пытался обокрасть.
Обыскивать их вещи начали с мешков старших братьев для того, чтобы никто не заподозрил, что это было подстроено. Когда пропавшая чаша не была обнаружена среди их вещей, начали обыскивать вещи Вениамина, среди которых лежала эта чаша. Юсуф аляйхи ва салям не сказал, что он нашел чашу, или что Вениамин украл ее, для того чтобы не говорить слов, противоречащих истине. Благодаря этому Юсуф аляйхи ва салям получил возможность оставить возле себя младшего брата так, чтобы остальные братья ничего не заподозрили. Аллах Роббиль иззат внушил ему такую замысловатую возможность, потому что по законам египетского царя вора полагалось наказывать другим способом. Если бы он осудил Вениамина по египетским законам, то не смог бы оставить младшего брата возле себя. Однако он предложил братьям самим вынести приговор для того, чтобы завершить задуманное.
Воистину, благодаря знаниям о том, что приносит пользу и как можно добиться желаемого, Всевышний возвышает одних людей над другими. Именно так Аллах Табарока ва Тааля возвысил Юсуфа аляйхи ва салям. Однако выше каждого образованного ученого есть другой, еще более образованный ученый. А самым совершенным знанием обладает ведающий явное и сокровенное Творец всего сущего.
Когда сыновья Якуба аляйхи ва салям увидели то, что произошло, они сказали: «Если он действительно украл, то в этом нет ничего удивительного, потому что за его родным братом также водилось воровство. Мы не имеем к этому никакого отношения. От двух наших братьев можно ожидать многого, но они не приходятся нам родными». Своими словами они пытались унизить Юсуфа аляйхи ва салям и его брата. Однако Юсуф аляйхи ва салям не стал говорить им слова, которые могли им не понравиться. Напротив, он сдержал гнев и скрыл от них истинное положение вещей. А про себя он подумал: «Вы обвиняете нас в злодеянии, а ведь сами совершаете еще большее зло. Аллаху азза ва Джаля прекрасно известно о том, что вы наговариваете на нас и лживо приписываете нам воровство, к которому мы не имеем никакого отношения».
Братья Юсуфа стали заискивать перед ним в надежде, что он простит их брата. Они сказали: «О повелитель! Его отец – проживший долгую жизнь, за закате жизни старик, который не выдержит разлуки со своим сыном. Возьми одного из нас вместо него, ведь ты похож на праведного и благородного человека. Окажи любезность нам и нашему пожилому отцу».
Юсуф аляйхи ва салям ответил: «Упаси нас Аллах задержать того, среди вещей которого не оказалось чаши. Если мы поступим, что вы предлагаете, то будем несправедливы. Мы не станем наказывать невиновного за то, что чаша оказалась в сумке другого человека. Воистину, несправедливо наказывать того, кто не заслуживает наказания». Юсуф аляйхи ва салям сказал, что он наказывает того, среди вещей которого нашли чашу, и не сказал, что он наказывает вора. Такими словами он пытался избежать наговора и лжи.
Когда братья потеряли надежду на то, что Юсуф аляйхи ва салям позволит им увезти с собой младшего брата, они уединились для того, чтобы посоветоваться. Они беседовали так, чтобы никто не мог услышать их разговор. Старший брат сказал: «Помните ли вы о клятве, которую дали своему отцу? Вы поклялись оберегать Юсуфа и вернуться вместе с ним, если только вас не постигнет беда, которую вы не сможете предотвратить. А помните ли вы о том, как мы несправедливо обошлись с Юсуфом? Неужели нам придется вернуться домой без нашего брата? Как я посмотрю в лицо отцу? Я останусь в Египте и не покину этой страны, пока отец не разрешит мне вернуться или пока Аллах Субхана ва Тааля не сделает так, чтобы я вернулся домой один, или с моим братом. Воистину, Создатель всегда принимает самые прекрасные решения. А вам следует вернуться домой и рассказать о том, что мы не смогли вернуться с Вениамином, потому что его схватили за кражу. Расскажите также о том, что мы сделали все возможное, чтобы спасти его. Мы не можем свидетельствовать о том, чего не знаем. Мы лишь видели, что египтяне вытащили чашу из мешка Вениамина. Мы не ведаем сокровенное, и если бы нам было известно, что все закончится, таким образом, мы никогда не стали бы усердствовать для того, чтобы взять его в поездку, и не стали бы давать клятв и обещаний. Мы не думали, что с нами может приключиться такая история. А если отец не поверит вашим словам, то пусть спросит караванщиков, которые были свидетелями всего, что произошло. Постарайтесь убедить отца в том, что вы не лжете и не искажаете действительности, а рассказываете только то, что приключилось с вами».
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ وَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ يَا بَنِيَّ اذْهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلاَ تَيْأَسُواْ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِنَّهُ لاَ يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيْهِ قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ قَالُواْ أَإِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَاْ يُوسُفُ وَهَذَا أَخِي قَدْ مَنَّ اللّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ قَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ فَلَمَّا أَن جَاء الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّواْ لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بَي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاء بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُواْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
«Сыновья Якуба, кроме старшего, вернулись к отцу и рассказали ему обо всем, как настаивал их старший брат. Это опечалило его еще больше, так это была потеря уже второго сына. Его не успокаивала их непричастность к этому. Ведь он еще не оправился от того, что прежде произошло с Юсуфом. Открыто обвиняя их, Якуб сказал: «Я сомневаюсь в искренности вашего намерения сберечь моего сына. Ваши души разукрасили это дело, чтобы избавиться от него, как избавились от его брата. Если бы не ваше предложение, чтобы у кого найдут пропажу, взяли в рабы в наказание за воровство, не взял бы вельможа моего сына, и не остался бы ваш старший брат в Египте. Сейчас я не могу ничего сделать, и мне остается только терпеть, надеясь, что Аллах вернет мне всех моих сыновей. Ведь Его знание, мудрость и могущество безграничны. Он знает, в каком состоянии я нахожусь сейчас, и в каком положении находятся они. Он обладает совершенной мудростью во всем, и я полагаюсь во всем только на Него».
«Его сердце сжалось от того, что рассказали сыновья, и он, отвернувшись от них, остался наедине с самим собой, испытывая такую печаль и скорбь из-за того, что потерял Юсуфа, что его глаза совсем выцвели и стали белесыми, потеряв цвет и остроту зрения. Он еле сдерживал свое огорчение и печаль».
«Дни текли один за другим, и Якуб продолжал жить в скорби и грусти. Его сыновья, опасаясь за него, стали уговаривать его, чтобы он перестал так сильно печалиться. В их сердцах боролись два чувства: жалость к отцу и раздражение на то, что он всегда вспоминает Юсуфа. Они ему сказали: «Если ты будешь так печалиться и думать о Юсуфе, то воспоминания о нем усилят твою боль, и ты совсем потеряешь все силы и лишишься жизни».
«Их слова не подействовали на Якуба. Он, отталкивая их, сказал: «Я не жаловался вам, не просил у вас сочувствия. Я никому, кроме Аллаха, не жалуюсь на мою печаль, на мои заботы, легкие и тягостные, на то, что я скрываю, и на то, что не могу утаивать. Ведь я лучше вас знаю, что мудрость и милосердие Аллаха безграничны!»
«Вера в Аллаха поддерживает надежду, поэтому Якуб, скорбя, не потерял чаяния на возвращение своих двух сыновей. Ему было внушено, что они живы, и наступило время встречи с ними. Он приказал своим сыновьям разыскать их: «Возвратитесь в Египет, присоединитесь к старшему брату и разыщите Юсуфа и его брата, не привлекая внимания людей, и не переставайте уповать на милосердие Аллаха, теряя надежду на их возвращение. Поистине, перестают уповать на милосердие Аллаха только люди неверующие».
«Братья Юсуфа вняли просьбе отца и отправились в Египет. Они добились встречи с управителем Египта, которым оказался, как выяснилось потом, Юсуф. Когда они вошли к нему, они сказали: «О управитель! Нас и наш род постигло горе и голод, и все это причиняет вред нашей жизни, телу и душе. Мы прибыли к вам с немногим товаром, которого не хватит заплатить за необходимое продовольствие. Мы просим дать нам меру полностью, и считайте то, что вы нам дадите сверх этого, и это будет милостыней с вашей стороны. Поистине, Аллах воздаст дающим милостыню лучшей наградой!»
«И тогда Юсуфа охватило чувство глубокого сострадания к братьям, побудившее его простить им зло. И он решил открыться им и сказал с упреком: «Поняли ли вы ужасную несправедливость, что вы сделали с Юсуфом, бросив его на дно колодца, и какое зло вы причинили его брату? Вы сделали это из-за своего невежества, которое заставило вас забыть о милосердии и братских чувствах».
«Эти слова были для них неожиданностью, которая обрадовала их, потому что они поняли, что это Юсуф. Оглядев его, они сказали: «Поистине, ты в самом деле Юсуф!» Благородный Юсуф сказал им: «Да, это я - Юсуф, а вот - мой брат. Аллах оказал нам милость и спас нас от опасности, и даровал нам определенную власть и достоинство. Это воздаяние мне за преданность и благодеяния. Ведь Аллах не лишает награды творящих добро, последовательно совершающих благие деяния».
«Они сказали: «Ты прав! Клянемся Аллахом! Он отдал тебе предпочтение за твою праведность, терпение и честность и даровал тебе власть и достоинство. Поистине, мы были грешниками, причиняя тебе и твоему брату зло, поэтому Аллах принизил нас перед тобой и воздал нам за наши грехи».
«Великодушный Пророк ответил им: «Сегодня к вам нет ни упреков, ни порицаний. И для вас от меня в знак уважения родственных и братских чувств будет прощение. И я взываю к Аллаху, прося Его помиловать вас и простить вам грехи: ведь Его милосердие велико!»
«Потом Юсуф спросил об отце. Узнав о его ухудшившемся состоянии и ослабевшем зрении из-за горьких слез и сильной скорби, Юсуф дал им свою рубаху и сказал: «Возьмите эту мою одежду, вернитесь к отцу и накиньте ее на его лицо. Это подтвердит ему, что я жив и в здравии, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение. И тогда придите ко мне с ним и со всей своей семьей».
«Они уехали, взяв с собой рубашку, а Якуб тем временем с нетерпением ждал возвращения сыновей. Аллах помиловал его и соединил его душу с их душами. Когда караван покинул Египет, Аллах вселил в его сердце надежду, наполнил его спокойствием и внушил ему, что скоро придет добрая весть: Юсуф цел и невредим. Он сообщил об этом своим домочадцам и сказал: «Я чувствую нежный, приятный запах Юсуфа. Если бы я не боялся обвинения в безумии, я бы еще больше сообщил вам о нем».
«Они ответили ему грубо и поклялись Аллахом, что он продолжает пребывать в своем заблуждении, витает в иллюзиях и бредит из-за своей сильной любви к Юсуфу, которого всегда вспоминал и сильно жаждал увидеть».
«Якуб не потерял надежды, а продолжал ждать милости от Аллаха, а его семья по-прежнему думала, что у него помутился рассудок, пока не пришел вестник с рубахой. Он обрадовал его тем, что Юсуф жив и здоров, и набросил на его лицо рубаху. Почувствовав запах Юсуфа, Якуб возрадовался и вмиг прозрел. А когда посланец рассказал ему о славе Юсуфа, о его жизни в Египте и о его просьбе, чтобы отец вместе со всей семьей приехал к нему в Египет, Якуб напомнил окружающим о своем пророчестве и упрекнул их в том, что ему не верили. Он обратил их внимание на сказанное им ранее то, что он знает о милосердии и милости Аллаха то, что им неведомо».
«Они оправдывались перед ним, прося у него прощения и умоляя его попросить Аллаха простить им грехи, поскольку они, по их признанию, были грешниками».
Якуб сказал: «Я всегда буду просить у Аллаха прощения для вас. Ведь только Он прощает грехи Своим рабам. И Он Милостив, и Его Милосердие безгранично!»
«Якуб вместе с семьей отправился в Египет. Юсуф встретил их у ворот. Когда они вошли к нему, нежность и любовь к родителям охватили его. Он привлек их к себе и сказал, чтобы они всей семьей пребывали в Египте с соизволения Аллаха в благополучии и в безопасности».
«Шествие дошло до местопребывания Юсуфа. Они вошли, и Юсуф оказал родителям особое уважение, и поднял их на высокое место рядом с собой. Чувство благодарности охватило Якуба и его семью за то, что Аллах даровал им высокое положение, вследствие праведности Юсуфа. Ведь Аллах наделил Юсуфа мудростью и знаниями, а он в свою очередь сделал для своей семьи много благого: он собрал всю семью вместе после разобщенности, перевел семью в Египет, и предоставил место, где им оказали великий почет и уважение. Они приветствовали его, как люди в старину приветствовали высокочтимых людей, и повиновались ему как правителю. Это напомнило Юсуфу сон, который он видел еще в детстве, и он сказал отцу: «Это - толкование моего сна, о котором я рассказал. Тогда мне приснилось, что одиннадцать звезд и солнце, и луна поклонились мне. Вот мой Господь сделал его реальностью. Он оказал милость мне: благодаря Его милосердию обнаружилась моя невиновность, я вышел из темницы, вы приехали ко мне из пустыни, чтобы встретиться после того, как шайтан посеял раздор между мной и моими братьями и искусил их причинить мне зло. Все это не могло бы осуществиться, если бы не Воля и Милосердие Аллаха. Ведь Он объемлет все Своим знанием, устраивает все, как желает. Он мудр во всем, что решает и вершит!»
«Юсуф обратился к Аллаху. Он поблагодарил Его, перечисляя оказанные ему милости и прося еще больше. Он сказал: «О Господь мой! Как много милостей Ты оказал мне! Как они велики! Ты даровал мне власть. Хвала Тебе, Аллах, за это! Ты научил меня толкованию снов. О Творец небес и земли! Ты - Властелин мой и Покровитель мой в этой и в будущей жизни. Упокой меня, как Ты упокоил Твоих Пророков, предавшимися Тебе мусульманами, и причисли меня к моим отцам и тем рабам Твоим, которых Ты привел к благочестию и праведности!»
«То, что Мы рассказали тебе, о Пророк, из вестей давнего прошлого, стало тебе известно только по Нашему внушению. Ведь ты не был при братьях Юсуфа, когда они строили ему козни. Ты узнал об этом только через Наше внушение». (сура «Юсуф», аяты 83-102).
Когда они вернулись к отцу и рассказали ему о случившемся, его охватила еще большая горькая скорбь и печаль. Он был настолько удручен горем, что обвинил своих сыновей в случившемся так, как он это сделал в первый раз. Он сказал: «Вы сами придумали эту историю, но я еще раз проявлю терпение и не стану сетовать на судьбу и жаловаться творениям». Его печаль была безгранично велика, однако он не потерял надежды на помощь Аллаха Субхана ва Тааля и сказал: «Может быть, Аллах возвратит мне Юсуфа, Вениамина и их старшего брата, который остался в Египте. Воистину, Господу миров прекрасно известно о моем положении и о том, как я нуждаюсь в облегчении и Его милости. Аллах азза ва Джаля назначил срок для каждого события, и этот срок полностью соответствует Его совершенной Мудрости».
Опечаленный, и обеспокоенный, Якуб аляйхи ва салям удалился от своих сыновей после того, как услышал от них грустную весть. В его сердце было столько печали, что он плакал до тех пор, пока его зрение совсем ослабло, что он еле различал силуэты. В результате он потерял зрение, а в душе он продолжал переживать тяжелую утрату. А затем он принялся оплакивать Юсуфа. Он позволил вылиться наружу чувствам, которые скрывал много лет. Безусловно, постигшее его новое несчастье более усугубило утрату Юсуфа, однако оно пробудило в нем старые воспоминания.
Сыновья были поражены поведением своего отца и сказали: «Клянемся Аллахом, ты никогда не перестанешь вспоминать Юсуфа. Это закончится только тогда, когда ты умрешь или совершенно лишишься сил и не сможешь двигаться и разговаривать. А пока ты способен поминать его, ты не перестанешь делать этого».
Якуб аляйхи ва салям сказал: «Жалобы, которые слетают с моих уст, и печаль, которая живет в моей душе, обращены только к одному Аллаху Субхана ва Тааля. Я не жалуюсь вам или другим творениям, и поэтому говорите, что хотите. Господь миров дает мне знать то, что вам не известно. Я твердо знаю, что Аллах азза ва Джаля вернет мне Юсуфа, доставит радость моим очам и позволит мне насладиться, прибывая в его обществе. А вам следует отправиться в путь и побольше узнать о судьбе Юсуфа и Вениамина. Не теряйте надежды на милость Всевышнего, потому что упование помогает рабу проявлять активность и усердие, и чаяние на помощь Творца увеличиваются. А если вы предадитесь отчаянию, то опустите руки и станете пассивными, и вы впадете в пессимизм. И самым лучшим, на что может надеяться раб Аллаха Табарока ва Тааля, является милость Всевышнего Господа. Воистину, отчаиваются в этой милости только неверующие, которые по причине собственного невежества считают милость Создателя невероятной, и она действительно бесконечно далека от них. Поэтому не походите на неверующих и безбожников». Из этих слов следует, что надежда на милость Аллаха Субхана ва Тааля находится в зависимости от твердого вероубеждения человека.
Когда братья вошли к Юсуфу аляйхи ва салям, они вели себя смиренно и сказали: «О повелитель! Мы и наши семьи попали в затруднительное положение. Наш товар настолько скуден, что его можно по праву отвергнуть. Но мы просим тебя отмерить нам полную меру зерна, несмотря на небольшую плату, которую мы можем предложить за нее. Будь же снисходителен к нам и позволь нам взять больше того, что нам полагается. Воистину, добродетельные люди непременно получают вознаграждение как при жизни на земле, так и после смерти». Когда дело достигло такого оборота, Юсуф аляйхи ва салям смилостивился над своими братьями, открылся им и слегка только упрекнул их за содеянное.
Несправедливый поступок братьев по отношению к Юсуфу совершенно очевиден. А несправедливостью по отношению к его брату могли быть слова: «Если он украл, то ведь еще раньше воровал его брат». Возможно также, что несправедливое отношение братьев к Вениамину проявилось в том, что их поступок стал причиной его разлуки с отцом. А лучше всего об этом известно Аллаху Табарока ва Тааля.
Следует отметить, что Юсуф аляйхи ва салям словно попытался оправдать поступок своих братьев невежеством. А может быть, он укорил братьев за поступок, который совершают только невежественные люди и который не подобало совершать им.
Братья догадались, что с ними разговаривает Юсуф аляйхи ва салям, и спросили: «Неужели ты Юсуф?» Он ответил: «Я - Юсуф, а это - мой брат. Аллах Роббиль иззат одарил нас верой и богобоязненностью. За проявленные, нами терпение и праведность, Всевышний наделил нас некоторыми привилегиями и влиянием на этой на земле. Воистину, если человек остерегается совершать грехи, стойко переносит трудности и терпеливо выполняет повеления своего Господа, то он является добродетельным. А ведь Аллах Субхана ва Тааля не теряет вознаграждения добродетельных рабов».
Братья сказали: «Клянемся Аллахом! Творец всего сущего возвысил тебя над нами благодаря превосходному нраву и прекрасным моральным качествам. Мы поступили с тобой в высшей степени несправедливо, причинили тебе страдания и разлучили тебя с твоим отцом, но Господь миров отдал тебе предпочтение и позволил тебе добиться такого влияния и положения в руководстве могущественного государства. Воистину, мы были грешными людьми».
Юсуф аляйхи ва салям проявил великодушие и сказал: «Я не буду порицать и укорять вас сегодня. И пусть Аллах азза ва Джаля простит ваши грехи, ведь Он – Милостивый и Милосердный». Юсуф аляйхи ва салям простил своих братьев и даже не стал говорить об страшном поступке, который они совершили. Напротив, он попросил для них прощения и милости, и такой поступок является проявлением величайшей добродетели, которой обладают лишь избранные. А затем Юсуф аляйхи ва салям сказал своим братьям:
«Каждую болезнь следует лечить тем, что можно ей противопоставить. Разлука с Юсуфом поселила в сердце Якуба аляйхи ва салям печаль и тоску, о и тяжести в его душе, было известно одному Аллаху Табарока ва Тааля. Юсуф аляйхи ва салям пожелал, чтобы отец заранее почувствовал его запах, которым была пропитана его рубашка, и снова обрел душевное спокойствие, и также, чтобы вернулось к нему зрение. Только Всевышнему известны все мудрости и тайны, однако люди не всегда способны это осознать. А Юсуфу аляйхи ва салям было открыто знание о некоторых из этих мудростей, и поэтому он сказал: «Отвезите мою рубашку домой, и накиньте ее на лицо моего отца, и он прозреет. А затем приезжайте ко мне вместе со своими супругами, детьми и всеми домочадцами, чтобы мы стали жить вместе, и в будущем никто из нас не испытывал трудностей с продовольствием и пропитанием».
Стоило каравану покинуть Египет и направиться в Палестину, как Якуб аляйхи ва салям почувствовал запах, который исходил от рубашки Юсуфа. Он сказал: «Я чувствую запах Юсуфа, но вы будете насмехаться надо мной. Вы думаете, что постигло меня помутнение разума, и я не понимаю того, что говорю». Якуб аляйхи ва салям увидел, с каким удивлением люди восприняли его слова, и сделал предположение, которое оказалось правильным. Люди сказали: «Ты погрузился в пропасть иллюзий и пропадаешь в бездонной пучине собственного заблуждения, и поэтому произносишь бессмысленные слова».
Вскоре посланец обрадовал Якуба аляйхи ва салям вестью о том, что ему предстоит встретиться с Юсуфом и остальными сыновьями. Он бросил рубаху Юсуфа аляйхи ва салям на лицо Якуба, и его зрение восстановилось. К нему вернулось зрение после того, как он лишился его, по причине великой скорби. И тогда он сказал сыновьям и домочадцам, которые находились возле него, когда-то упрекали его в произнесении бессмысленных речей: «Разве я не говорил вам, что мне известно то, чего не известно вам? Я никогда не переставал надеяться на милость Аллаха Табарока ва Тааля, и всегда ждал, что Всевышний избавит меня от печали и скорби». Якуб аляйхи ва салям подчеркнул свою правоту и возрадовался милости своего Господа.
Сыновья признались в совершенном грехе и сказали: «Отец наш! Попроси Аллаха Роббиль иззат простить наше несправедливое отношение к тебе». Якуб аляйхи ва салям не стал медлить и ответил на их просьбу: «Я непременно попрошу Аллаха азза ва Джаля простить вас и помиловать». Согласно одному из тафсира (толкования Корана), он попросил для них прощения перед наступлением рассвета, ведь мольба в это время, чаще всего, скорее будет принята.
Якуб аляйхи ва салям собрал всех своих детей и домочадцев, и они в скором времени отправились на встречу с Юсуфом в Египет, где они намеревались продолжить свое существование. Когда они вошли к Юсуфу аляйхи ва салям, он крепко обнимал родителей, тем самым проявляя к ним, свою любовь и почтение, и подчеркивая их особое положение. Он отнесся ко всем своим близким с добром и проявил к ним большое уважение, а затем сказал всей своей семье: «Входите в Египет, не опасаясь никаких неприятностей!» Они были настолько счастливы, что позабыли об усталости. Их сердца были охвачены радостью, и трудная жизнь осталась позади.
Юсуф аляйхи ва салям поднял своих родителей на возвышенное, почетное место, и тогда его отец, мать и все братья поклонились ему в знак уважения и признания. Увидев это, он сказал: «Отец мой! Помнишь, я увидел во сне, как одиннадцать звезд, солнце и луна поклонились мне. Сегодня это случилось на самом деле. Мой сон оказался вещим и не был бессмысленным видением. Господь миров оказал мне великую милость, освободил меня из темницы и доставил вас из пустыни после того, как сатана посеял вражду между мною и братьями. Хвала же Аллаху Табарока ва Тааля, который унизил сатану и собрал нас вместе после долгой и болезненной разлуки! Он одаряет рабов Своей милостью тогда, когда они совсем не ожидают этого, поднимает их на великие высоты и отдаляет от всего скверного и неприятного. Он ведает обо всем явном и сокровенном, знает о секретах и тайных помыслах Своих рабов. А благодаря Своей мудрости Он расставляет все по своим местам и позволяет событиям происходить в строгом соответствии с предопределением».
Эти слова свидетельствуют о великодушии Юсуфа аляйхи ва салям и его умении искусно выражать свои мысли. Он вспомнил о том, как попал в тюрьму, но не стал упоминать о том, как братья бросили его в колодец. Он уже простил своих братьев и не хотел говорить о совершенном ими прегрешении. Он также сказал, что Аллах Субхана ва Тааля проявил к нему милость, когда позволил его близким людям переехать в Египет из пустыни. Он не сказал, что они приехали из местности, где они испытывали большие трудности с пропитанием, и даже не подчеркнул, что в действительности этот приезд является милостью по отношению к ним. Благословен дарующий Аллах азза ва Джаля, Который избирает из числа Своих рабов, кого пожелает, и одаряет своих избранников великой милостью. Юсуф аляйхи ва салям также отметил, что причиной былой вражды между ним и его братьями явился сатана. Он не сказал, что сатана сбил с пути его братьев. Он словно признал, что обе стороны допустили упущение и проявили невежество.
Создатель всего сущего наделил Юсуфа аляйхи ва салям сокровенными знаниями, одарил его определенной властью, соединил его с родителями и братьями, и Пророк с благодарностью принял эту милость Господню и попросил Аллаха Роббиль иззат сделать его стойким приверженцем Истины. Юсуф сказал: «Господи! Ты позволил мне стать смотрителем над хранилищами продовольствия Египта и распоряжаться огромными богатствами. Ты сделал меня важным министром, научил толкованию Священных Писаний и сновидений, одарил многими другими познаниями. Ты сотворил небеса и землю, покровительствуешь мне в мирской жизни и даруешь Свое милосердие в жизни будущей. Сделай меня стойким приверженцем Единобожия, упокой меня праведным мусульманином и присоедини меня к приближенным Пророкам аляйхи ва салям и любимым Тобой избранникам». Пророк Юсуф аляйхи ва салям просил Аллаха Субхана ва Тааля, позволить ему исповедовать и придерживаться Истины вплоть до самой смерти.
После завершения этой истории Всевышний обратился к Пророку Мухаммаду соллаллоху аляйхи ва салям:
«О Мухаммад! Рассказанная тебе история является частью повествований о сокровенном, которые Мы внушаем тебе в откровении. Если бы не милость Господа миров к тебе, то тебе никогда не удалось бы узнать об этом удивительном повествовании, ведь ты не присутствовал рядом с братьями Юсуфа аляйхи ва салям, когда они вместе принимали решение разлучить своего брата с отцом. Тогда рядом с ними не было никого, кроме Всевышнего Аллаха, и поэтому узнать об этом происшествии ты мог только от Всезнающего Создателя.
وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ أَفَأَمِنُواْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَواْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاء وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
«Большая часть людей по своей природе такова, что страдает болезнью недоверия к Нашим Откровениям тебе, как бы ты ни желал, чтобы они уверовали, и как бы ты ни стремился вести их по истинному пути».
«Ты не думаешь, о своей выгоде и не просишь награды, призывая их уверовать в Аллаха. Если они не уверуют, то не печалься, потому что Аллах приведет к праведному пути других людей. Ведь Откровение - Коран - ниспослано не только им, оно - поучение и назидание всем, кого сотворил Аллах на небесах и на земле».
«Сколько знамений в небесах и на земле, подтверждающих существование Творца, Его совершенство и то, что Он Един! Твой народ видит эти знамения, но отворачивается от них, превозносясь и не делает правильных выводов».
«Среди них есть те, кто уверовал в Аллаха, признавая, что Он Господь и Творец всего сущего. Но верование большей части из них не формируется на здоровой основе Единобожия. Они еще сомневаются в том, что Аллах Един и нет у Него сотоварищей. Их души в таком заблуждении, которое ставит их в один ряд с многобожниками».
«Разве они взяли с Аллаха обещание не наказывать их, и поэтому они чувствуют себя в безопасности от наказания и от гнева Аллаха, которые Он обрушил на их предков прежде? Или они в безопасности от того, что внезапно настанет Судный час и поразит их в то время, когда они еще многобожники и неверные, что приведет их к адскому огню?!»
«Обрати, о Мухаммад, их внимание на то, что твоя цель благородна и твоя миссия священна, и скажи им: «Вот - мой путь. Я призываю людей к пути Аллаха и верую в то, что я делаю. К пути Аллаха также призывают все, которые последовали за мной и уверовали в религию Ислам. Я возношу Аллаха Всевышнего, отвергая от Него все, что не подобает Ему, и не придаю Ему сотоварищей».
«Сделав тебя Посланником, Мы не отклонялись от Нашего пути выбора Посланников. В отношении твоего народа Мы поступили так же, как поступали с другими народами. Ведь и до тебя Мы не делали ангелов Посланниками, а выбирали людей из их же селений, ниспослав им Откровение, чтобы они были увещевателями и благовестниками. За Посланниками последовали верующие, а заблудшие от них отвернулись. Неужели твой народ не понял этой Истины? Неужели они не странствовали по земле и не видели, каков был конец тех, которые жили до них? Мы уничтожили их в земной жизни, а в будущей для них - огонь. Одни уверовали, поэтому Мы спасли их и даровали им победу в земной жизни, а в будущей жизни награда будет лучше для тех, кто, опасаясь Аллаха, повиновался Ему и не придавал Ему сотоварищей. Вы что, потеряли свой ум, о упрямые, и поэтому не разумеете и не размышляете?»
«Не надо торопиться, о Мухаммад! Поистине, Мы скоро и обязательно окажем тебе поддержку и даруем тебе победу. Мы и до тебя посылали Посланников и, исходя из Своей мудрости, медлили с поддержкой, и их народ еще больше отрицал и оскорблял их. А когда их души находились в состоянии потрясения и отчаяния, к ним обязательно приходила Наша поддержка, и Мы спасали верующих, заслуживающих, чтобы Мы Своей волей их спасли. А упрямых многобожников Мы наказывали уже в этой жизни. И ничто не спасет грешников от возмездия в Судный день!»
«Мы поведали тебе истории Пророков для укрепления твоего сердца и как руководство для твоего народа. В этих историях - наставление и поучение для людей разумных, для того чтобы они поняли, что Коран – непреложная Истина. Ведь Коран не может быть творением человека или вымышленными историями. Он - Истина и Откровение, ниспосланное Аллахом в подтверждение правдивости ниспосланных прежде Писаний и Посланников. Он разъясняет все вопросы гармоничного существования религиозные каноны, и ведет к Истине и к праведному пути. Вместе с тем, Коран открывает путь к милосердию Аллаха, тем, которые, руководствуясь им, являются истинными и искренними верующими». (сура «Юсуф», аяты 103-111).
О Мухаммад! Даже если ты будешь истово усердствовать для того, чтобы они обратились в истинную веру, большая часть людей все равно останется неверующими, потому что их намерения и разум стали порочными. Усилия тех, кто искренне желает им добра, не приносят им никакой пользы даже тогда, когда ничто не мешает им уверовать. Они обучают таких людей Истине, призывают их на праведный путь, учат их избегать зла, не требуя от них вознаграждения или ответных благодеяний, они показывают им знамения и доказательства своей правдивости, однако нечестивцы не извлекают из этого никакой пользы. А ведь Досточтимый Коран напоминает о том, что приносит пользу, и о том, что причиняет вред, именно для того, чтобы люди совершали полезные для них самих деяния и избегали того, что причиняет вред.
Сколько есть на небесах и земле знамений, свидетельствующих в пользу Единобожия! Неверующие отворачиваются от них, и даже если они соглашаются уверовать в часть того, во что следует уверовать, они все равно продолжают приобщать к Аллаху Табарока ва Тааля сотоварищей. Они признают Всевышнего Аллаха своим Господом, который сотворил все сущее, дарует им пропитание и управляет всеми процессами во Вселенной. Однако они приобщают к Нему сотоварищей в поклонении и обожествляют творения. И поскольку они обладают такими качествами, они не заслуживают ничего, кроме наказания, которое постигнет их, когда они будут чувствовать себя в полной безопасности. Вот почему далее Всевышний сказал:
«Неужели грешники, которые отворачиваются от знамений Аллаха азза ва Джаля, не опасаются наказания Господа миров, которое может окутать их со всех сторон и искоренить их и весь их род полностью? Неужели они не опасаются того, что Судный день наступит так внезапно, что они даже не почувствуют его приближения? Воистину, они заслужили этого своими поступками, и они должны покаяться перед Аллахом Субхана ва Тааля, и отречься от поступков, которые могут обречь их на наказание».
О Мухаммад! Возвести людям о том, что твой путь и твоя религия основаны на знаниях и твердой убежденности, которые несовместимы с сомнениями и колебаниями. Ты и твои последователи призываете людей на путь Аллаха Роббиль иззат согласно твердому убеждению. Велик Аллах азза ва Джаля, и превыше всего, что не соответствует Его Величию, Могуществу и противоречит Его совершенству! А ты не являешься многобожником, потому что ты искренне поклоняешься одному Аллаху Субхана ва Тааля и служишь только Ему одному.
О Мухаммад! Все предыдущие Посланники аляйхи ва салям были мужчинами, потому что Мы не отправляли Посланниками ангелов или другие творения. Почему же твои соплеменники удивляются твоей пророческой миссии? Почему они считают, что никто не может превзойти их? Следуй же примеру своих предшественников, которые не приходили к своим народам из пустыни, а были уроженцами своих городов и поселений. Они были самыми благоразумными и самыми здравомыслящими людьми, и тебе должны быть ясны их поступки и деяния.
Разве они не путешествовали по земле и не видели, каков был конец тех, кто жил прежде? Если они не верят тебе, пусть сами убедятся в том, что Аллах азза ва Джаля уничтожил тех, кто отказывался обратиться в истинную веру. И пусть они остерегаются повторять ошибки своих предшественников, для того, чтобы их не постигло наказание, которое постигло тех, кто жил прежде. И пусть они знают, что райская обитель и вечные райские удовольствия лучше для тех, кто боится Аллаха Табарока ва Тааля, повинуется Его повелениям и остерегается нарушать Его запреты. Воистину, мирские удовольствия беспокойные, несовершенные и быстротечные, тогда как удовольствия в Последней жизни совершенны, нетленны и бесконечны. Они продолжаются вечно и с каждым мигом только увеличиваются. Неужели же люди лишены разума, благодаря которому они могли бы отдать предпочтение тому, что лучше?
Всевышний поведал о том, что преступные и жалкие люди во все времена отвергали Его Посланников. Он предоставлял им отсрочку для того, чтобы они вернулись на путь Истины, и это продолжалось до тех пор, пока положение Его Посланников аляйхи ва салям не становилось крайне тяжелым. И, несмотря на то, что Посланники аляйхи ва салям обладали совершенной убежденностью и твердо верили в обещание и предупреждение своего Господа, в их сердцах появлялись тень отчаяния и некоторая слабость знаний и убежденности. Когда же дело доходило до этого, Всевышний Аллах помогал Своим Посланникам аляйхи ва салям и их последователям, и никто не мог отвести страшную кару от преступников, которые осмелились выступить против Него.
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
«В тот День, когда будут испытаны сердца и отделятся благочестивые сердца от нечестивых»,
«Тогда, в этот День, у человека не будет ни собственной силы, которая могла бы спасти его от наказания, ни помощника, который поддержал бы его». (сура «Ат-Торик», аяты 9-10).
В повествованиях о судьбе Пророков и Посланников Господа миров, а также их народов, содержится много наставлений и назиданий для тех, кто обладает разумом и размышляет над этими повествованиями. Благодаря им, люди отличают праведников от злостных грешников и узнают, что одни непременно получат милость, которой были удостоены их предшественники, а другие непременно будут унижены и повержены. Благодаря им люди также узнают о великой мудрости и других совершенных качествах Аллаха Роббиль иззат. Они понимают, что только Он заслуживает того, чтобы Ему поклонялись и никого не приобщали к Нему в сотоварищи.
Этот Досточтимый Коран, в котором описаны некоторые сокровенные истории, не является вымышленным Писанием. Напротив, он подтверждает предыдущие Писания, полностью совпадает с ними и свидетельствует об их правдивости. В нем разъясняются все основные и второстепенные вопросы религии, в знании которых нуждаются рабы Аллаха Субхана ва Тааля, а также приводятся убедительные доводы и доказательства в пользу этого. Он является верным руководством и милостью для верующих людей, которые встают на истинный путь благодаря тому, что обретают знания об Великой Истине, и отдают ей предпочтение, и которые удостаиваются милости Всевышнего, и как следствие заслуживают вознаграждение в мирской и будущей жизнях.
Статью подготовил Рузметов Еркин.
(В статье использован тафсир «Аль Коран аль Мунтахаб»).